Có thóc mới cho vay gạo

Direct English translation

Only when you have unhusked rice can you lend rice.

Equivalent English version

Look before you leap

Giải thích tiếng Việt
Chỉ nên bỏ vốn, cho vay hoặc giúp đỡ khi đã cân nhắc kỹ đối tượng hoàn cảnh, thấy khả năng thu hồi hoặc đạt kết quả. Câu này dùng để nói cách xử sự thận trọng, liệu sức liệu việc rồi mới quyết định.
English explanation
One should invest, lend, or offer help only after judging the person and the situation carefully, when success or repayment seems likely. It is used to describe a cautious, calculating way of acting based on circumstances.