Có thóc mới cho vay gạo
Direct English translation
Only when you have unhusked rice can you lend rice.
Equivalent English version
Look before you leap
Giải thích tiếng Việt
Chỉ nên bỏ vốn, cho vay hoặc giúp đỡ khi đã cân nhắc kỹ đối tượng và hoàn cảnh, thấy có khả năng thu hồi hoặc đạt kết quả. Câu này dùng để nói cách xử sự thận trọng, liệu sức và liệu việc rồi mới quyết định.
English explanation
One should invest, lend, or offer help only after judging the person and the situation carefully, when success or repayment seems likely. It is used to describe a cautious, calculating way of acting based on circumstances.